Мы наводим мосты взаимопонимания! Преодолеем языковой барьер вместе!

Перевод сайтов

Локализация сайта

Часто компании прогрессивно подходят к проблеме локализации. Отчасти этого происходит из-за того, что на перевод сайтов нужно потратить определенное время и деньги, а также изучить маркетинговую стратегию других стран.

В подобном случае компания локализирует сайт до его перевода на другие языки. Как известно, пользователи лучше воспринимают информацию на своем родном языке и после локализации сайта они сразу же могут пойти на нужную им страницу, например, чтобы узнать дополнительную информацию о компании. Суть подобной локализации заключается в создании детализированных ссылок или кнопок на нужную информацию, размещенную на сайте и их четкий и адекватный перевод на другие языки.

Гарантией качественного перевода сайта может стать точное определение глубины контекста. Поскольку услуги переводчика стоят недешево и отнимают большое количество времени, то процесс локализации сайта компании растягивается на довольно приличное время. Компании предпочитают локализировать сайты настолько насколько позволяют это сделать шаблоны их сайтов.

Вот почему начальная стадия локализации сайтов чем-то напоминает перевод брошюры с малым количеством посетителей. Со временем сайт пополняется все новой и новой информацией. Благодаря этому пользователь может в реальном времени увидеть, какие изменения произошли с сайтом, что приведет к привлечению новых посетителей.

Локализация сайта включает также создание различных атрибутов, которые корреспондируют местной культуре. К ним относятся: иконки, фотографии, даты местных праздников, форматы даты и времени, а также поисковые запросы.

Только после локализации всех этих элементов вы почувствуете, что ваш сайт стал дружелюбным к иностранным посетителям. Можно заняться раскруткой сайта в другой стране. В этом состоит суть локализации сайта.